Språket
tolkar och översättare

engelska

Alla poster taggade som engelska

Översättningar vi (jag) minns

juli 24, 2010 12:11 by Fia
Det finns många saker som stör mig, men få stör mig så mycket som professionella översättare som är värdelösa på sitt jobb. Anledningen till att det stör mig är att jag själv sökt ett antal jobb som översättare, men inte ens har fått komma på intervju eftersom jag saknat den rätta akademiska utbildningen för jobbet. Därför är det lite jobbigt att se översättningar översatta av rena stolpskott, men som tydligen har på något udda sätt fått tillräckligt mycket högskolepoäng i Engelska för att vara kvalificerad.

Det senaste jag reagerade på när det gäller översättning var på bio. Översättaren hade helt bommat skillnaden mellan orden "cufflink" och "handcuff". Det finns en viss, inte så lite subtil, skillnad mellan de två orden. Om en person i filmen antingen har glömt sina handklovar eller sina manschettknappar så kan det förbrylla biobesökaren en aning. Men men. Högskolepoäng.

En annan översättning jag minns är från Lettermans talkshow där han presenterar morgondagens program där bland annat Belinda Carlisles gamla band "The Go-Go's" skulle göra bejublad (?) comeback. Översättningen blev: "och i morgon kommer gogo-dansare!". Visst kanske översättaren inte hade koll på sin åttiotalspop, men just att Letterman använde order "the" framför borde ju göra så att översättaren åtminstone funderar lite.

Min favorit bland översättningar är ändå en fulnedladdad film med fultextning. Det var den underbara filmen "This is England" som ju handlar om England efter Falklandskriget. Falklandskriget är alltså en ganska viktig bit av filmen, ändå lyckades fulöversättaren få "Falklands" till "Falkens". Det var riktigt härligt!

Bli den första att värdera denna post

  • Currently 0/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Hur bra är vi på engelska?

juni 28, 2010 11:36 by Fia
Sommarskola. Smaka på den en stund. Lite bittert, eller hur? För en del elever är den tyvärr ett måste och i Örkelljunga har 15 elever valt att skippa sol och bad för att höja sina betyg. Det är engelska, svenska och matematik som står på programmet.

I stort anser vi svenskar oss vara bra på engelska och vi har även en hög procent av befolkningen som kan prata språket. 89% av den svenska befolkningen kan prata engelska enligt Eurobarometern från 2005 och detta är en mycket hög siffra. Enligt samma undersökning är det faktiskt en procentenhet högre än Malta, vars officiella språk faktiskt är engelska! Men samtidigt saknar vi oftast ett vokabulär och skulle sättas på plats av vilken engelsk femåring som helst. Det klassiska är ju att testa att dra ut kökslådan och börja namnge alla köksredskap på engelska. Kniv och gaffel brukar gå bra, men sedan kommer durkslaget och hålsleven och sänker oss. För att ha engelska som andra eller tredje språk står vi oss bra, men vi gör nog bäst i att inte mäta våra kunskaper med engelska barn. Översättningar med hjälp av textremsa i stället för dubbningar av filmer gör även de mest skoltrötta ungdomar bevandrade i engelskan.

Det engelska språket är ett västgermanskt språk som växte fram i England och sydöstra Skottland under den anglosaxiska eran. När normanderna invaderade fick språket en hel del franska låneord och även vi nordbor har varit med på ett hörn då fornnordiska ord upptogs i språket under vikingatiden. Det var under 1600-talet då Storbritannien växte som engelskan blev ett världsomspännande språk och på senare tid har USA:s, eller Hollywoods, storhetstid gjort att språket fortsätter sin frammarsch.

Bli den första att värdera denna post

  • Currently 0/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Taggar:
Kategorier:
Actions: E-mail | Permalink | Kommentarer (0) | RSS